cí yún chàn zhǔ jìng tǔ wén
慈 云 忏 主 净 土 文
Syair Tanah Suci Karya Master Ci Yun
yī xīn guī mìng jí lè shì jiè
一 心 皈 命, 极 乐 世 界,
ā mí tuó fó
阿 弥 陀 佛。
Segenap hati berlindung pada Buddha Amitabha dari Alam Sukhavati
yuàn yǐ jìng guāng zhào wǒ cí shì shè wǒ
愿 以 净 光 照 我, 慈 誓 摄 我。
Semoga dengan cahaya suciNya menyinariku, tekad maitriNya menuntun diriku.
wǒ jīn zhèng niàn chēng rú lái míng
我 今 正 念, 称 如 来 名,
Saat kini dengan pikiran benar daku menyebut nama Tathagata,
wéi pú tí dào qiú shēng jìng tǔ
为 菩 提 道, 求 生 净 土。
demi menyempurnakan Jalan KeBodhian, bertekad lahir ke Alam Sukhavati.
fó xī běn shì
佛 昔 本 誓:
Tekad Buddha Amitabha adalah :
ruò yǒu zhòng shēng yù shēng wǒ guó
若 有 众 生, 欲 生 我 国,
zhì xīn xìn lè
志 心 信 乐,
Jika ada makhluk yang dengan penuh sukacita membangkitkan tekad lahir ke alamKu
nǎi zhì shí niàn ruò bù shēng zhě
乃 至 十 念, 若 不 生 者,
bù qǔ zhèng jué
不 取 正 觉。
walau hanya sampai sepuluh lafalan saja, bila tidak terlahir maka Saya takkan mencapai penerangan sempurna
yǐ cǐ niàn fó yīn yuán
以 此 念 佛 因 缘,
de rù rú lái dà shì hǎi zhōng
得 入 如 来 大 誓 海 中。
Karena jalinan jodoh melafal Amituofo ini maka dapat memasuki lautan tekad Buddha Amitabha
chéng fó cí lì zhòng zuì xiāo miè
承 佛 慈 力, 众 罪 消 灭,
shàn gēn zēng zhǎng
善 根 增 长。
Berkat kekuatan maitri Buddha, lenyaplah semua dosa dan akar kebajikan tumbuh berkembang.
ruò lín mìng zhōng zì zhī shí zhì
若 临 命 终, 自 知 时 至,
shēn wú bìng kǔ
身 无 病 苦,
Saat ajal menjelang, dapat mengetahui terlebih dulu kapan Buddha datang menjemput, tubuh tiada penyakit
xīn bù tān liàn yì bù diān dǎo
心 不 贪 恋, 意 不 颠 倒,
rú rù chán dìng
如 入 禅 定 。
Hati tiada kemelekatan, pikiran tak tergoyahkan, bagaikan memasuki samadhi
fó jí shèng zhòng shǒu zhí jīn tái
佛 及 圣 众, 手 执 金 台,
lái yíng jiē wǒ
来 迎 接 我,
Buddha dan para makhluk suci, membawa singgasana teratai emas, datang menjemput diriku,
yú yī niàn qīng shēng jí lè guó
于 一 念 倾, 生 极 乐 国。
Dalam sekejab pikiran, terlahir ke Alam Sukhavati.
huā kāi jiàn fó
花 开 见 佛。
Bunga bermekar bertemu Buddha.
jí wén fó chéng dùn kāi fó huì
即 闻 佛 乘, 顿 开 佛 慧。
Mendengarkan pembabaran Buddhayana, dalam sekejab kebijaksanaan Buddha terbuka.
guǎng dù zhòng shēng mǎn pú tí yuàn
广 度 众 生, 满 菩 提 愿。
Menyelamatkan semua makhluk menyempurnakan tekad KeBodhian.
shí fāng sān shì yī qiē fó
十 方 三 世 一 切 佛,
yī qiē pú sà mó hē sà
一 切 菩 萨 摩 诃 萨,
mó hē bān ruò bō luó mì
摩 诃 般 若 波 罗 蜜。
Seluruh Buddha dari tiga masa di sepuluh penjuru alam, semua Bodhisattvaya Mahasattvaya, Maha Prajna Paramita.